06.12.2020 | @andrea
So you're interested in helping us extend the platform to your native language? Awesome! 🥰
But how do I do that, you ask?
Otherwise, don't worry. You can still help localise the project without knowing how to code. I'll prepare all the necessary files in a dedicated Teams channel – you can just start editing.
Alternatively: Click here to download a zip file with the code. Don't mind everything else, just create a copy of the
/locale/en directory, calling the copy according to the new language code. Instead of
en (English) you can use a different language as a base, if you think it's gonna be easier – eg. for translating into Slavic languages it might be better to start with
Inside that directory hides all the config and code related to the specific language. The most important files are:
This file contains translation keys with corresponding values. Basically, keep everything before the colon as it is, and translate everything after the colon into your language.
Or rather “localise” it, not translate. Every language is unique, so remember to adjust the content to whatever makes more sense, not just say the same thing just in another language.
Also, remember that not everything in this file will necessarily require a translation from you. For instance, the Polish locale contains translations for the “names” module, which a new language will probably not have right away (although might be added later).
Although this file is very important, I don't expect you to handle it, if you're not a technical person. Still, some translations are also included there, so please go through it and see if you can do something useful there. The format should be pretty intuitive.
This file contains for example a definition of links, authors etc. You can either adjust those definitions directly in this file if you can, or you can just put them in some Word or Excel file for me to handle.
This file is a table of pronouns. You can edit it in Excel or just a text editor (just keep the tabs where they were). Columns from
reflexive can be removed and replaced with other forms relevant to your language.
This table contains the groups of pronouns.
This table contains the example sentences – with placeholders for the pronouns to be inserted into. If plural sentence is the same as singular you can leave the second column empty.
The steps above are the bare minimum to get things started. Once you're done with them, please zip the entire directory (and whatever other materials you'd like to share) and send the zip to email@example.com (or submit a pull request).
With those files we'll be able to put your version on a test server so that you (and we) can see the result and discuss where to go further. Once it's on the server you'll also be able to submit sources from literature, dictionary entries, etc.
Thank you for contributing! 🥰